Il est temps de démasquer la responsable de ce mystère.
حان وقت كشف القناع عن الشخص الغامض
Je peux pas, j'ai le masque et toi la bombe.
يمكنني فعلها بنفسي- لكنني أنا الشخص المرتدي قناع وأنت الشخص المرتدي قنبلةً-
Les chefs de faction semblent avoir intégré les leçons de la démocratie et s'être résignés à tenter de gouverner par les urnes et non par les armes.
ويظهر أن قادة الفصائل بدأوا يطبقون دروس الديمقراطية على الوضع المحلي ووصلوا إلى قناعةشخصية بتولي السلطة عن طريق صناديق الاقتراع لا عن طريق الرصاص.
Dans ce contexte, la Conférence internationale consultative sur l'éducation scolaire en relation avec la liberté de religion ou de croyance, la tolérance et la non-discrimination a estimé, dans son document final, que chaque État, au niveau gouvernemental approprié, devrait promouvoir et respecter des politiques d'éducation ayant pour but le renforcement de la promotion et la protection des droits de l'homme, l'éradication des préjugés et des conceptions incompatibles avec la liberté de religion ou de conviction, et qu'il devrait garantir le respect et l'acceptation du pluralisme et de la diversité en matière de religion ou de conviction ainsi que le droit de ne pas recevoir d'éducation religieuse incompatible avec ses convictions (E/CN.4/2002/73, appendice, par. 4).
وفي هذا السياق، ترى الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستشاري الدولي حول التعليم المدرسي فيما يتصل بحرية الدين أو المعتقد والتسامح وعدم التمييز (E/CN.4/2002/73، المرفق) أنه ينبغي لكل دولة، على المستوى الحكومي المناسب، أن تشجع وتحترم السياسات التعليمية الرامية إلى تدعيم تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والقضاء على الأفكار المتحاملة والتصورات التي لا تتفق مع حرية الدين أو المعتقد وضمان احترام وقبول التعددية والتنوع في مجال الدين أو المعتقد فضلا عن الحق في عدم تلقي تعاليم دينية لا تتفق مع القناعاتالشخصية.